Spider-cochon

2008-09-16 23.35

På tal om mormödrar så hade mormor och morfar här nere 45årig bröllopsdag så det blev champagne (jättegod) och snacks innan middagen.

Antoine et Killian Mormor Middagen; Blanchette (långkok) mums La vache qui rit =)

Oral igår gick bra och jag blev genast uppgraderad en grupp efter ett uselt skriftligt prov så nu är jag i mitten gruppen, över mig är avancerad nivå så jag vet inte riktigt om jag passar där


Jag har sett Simpson's the movie på franska, det ni...


Väldigt franskt (del 1)-översättning

På fransk tv finns det tre varianter man kan se utländska program översättas;

  •  "sous-titres" textat, dock inte alls vanligt
  • "doublier" dubblat, innebär att originalljudet är sänkt och sedan är franska samtidigt, väldigt vanligt och mycket irriterande
  • "traduire" översatt, vanligt vid större tv serier (Cold Case, NCIS) och filmer

Första och sista föredras starkt


Ni skulle ha sett Antoine dansa i in mammas högklackade skor, det var sjukt roligt! Tur att man kunde dricka tisane efteråt, tisane örtte med olika små egenskaper som t.ex. ge en lugn natt. Det kanske är värt att veta för er som stressar på universitet nu så att ni mellan de kaffestinna perioderna i era liv kan få sova lite...


Ciao


Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0